“Oppenheimer”在金球奖上大获成功 ‘Oppenheimer’ Wins Big at Golden Globes

“Oppenheimer”在金球奖上大获成功 ‘Oppenheimer’ Wins Big at Golden Globes

The historical film “Oppenheimer” won big at the Golden Globe awards Sunday. It won five awards, including best drama.

历史电影《奥本海默》在周日的金球奖颁奖典礼上大获成功。该片获得了五项大奖,其中包括最佳戏剧片奖。

And the comedy “Poor Things” upset summer hit “Barbie,” as Hollywood threw its biggest party since labor disputes shut down much of show business last year.

在好莱坞自去年劳资纠纷导致大部分电影业关停之后举行的最盛大派对上,喜剧电影《可怜的小事情》成功打败了夏季热门影片《芭比》,

“Oppenheimer” is about the making of the atomic bomb. It won five awards, including best movie drama. Actors Cillian Murphy and Robert Downey Jr. won awards for their performances. Christopher Nolan won his first Golden Globe award for best director for the film.

《奥本海默》讲述的是原子弹的制造过程。该片获得了五项奖项,其中包括最佳电影剧情。演员Cillian Murphy和Robert Downey Jr.凭借他们的表演获得了奖项。Christopher Nolan凭借这部电影获得了他的第一个金球奖最佳导演奖。

“Poor Things” stars Emma Stone as a woman who was brought back to life by scientists. It won best movie musical or comedy. Awards watchers had widely expected that honor to go to “Barbie,” the female empowerment story inspired by the famous toy.

《可怜的家伙们》由艾玛·斯通饰演一名被科学家复活的女性主角。该片获得了最佳音乐剧或喜剧电影奖。观察奖项的人普遍预期此荣誉将授予受到著名玩具启发的女性赋权故事《芭比》。

“Barbie” led 2023 box office lists and went into the night with a leading nine nominations. But it went home with just two awards. One was for Billie Eilish’s song “What Was I Made For.” Another was for a new category called cinematic and box office achievement, created for widely seen films.

“芭比”领衔2023年票房排行榜,并以九项提名最为出色进入晚会。但该片只获得了两个奖项。其中之一是为比莉·艾利什的歌曲《我为何而生》颁发的。另一个奖项则是为被广泛观看的影片新设立的一个称为“影视与票房成就”的类别而设立的。

Lily Gladstone was the best actress winner for her role in “Killers of the Flower Moon.” She began her acceptance speech by introducing herself in the Blackfeet Native American language, which she learned in school.

莉莉·格拉德斯通因在《花月杀手》中的角色而获得了最佳女演员奖。她在颁奖感言开始时用布莱克菲特(Blackfeet)土著美洲语言自我介绍,这门语言她是在学校中学习的。

“This is an historic win,” Gladstone continued in English. “It doesn’t belong to just me. I am holding it right now with all my beautiful sisters.”

“这是一场历史性的胜利,” Gladstone 用英语继续说道,”它不仅属于我一个人。我现在和我所有美丽的姐妹们一起举着它。”

She thanked director Martin Scorsese as well as Leonardo DiCaprio and Robert De Niro, her co-stars in the film. The movie was based on murders of members of the Osage Nation in the 1920s.

她感谢导演马丁·斯科塞斯,以及莱昂纳多·迪卡普里奥和罗伯特·德尼罗,他们是她在影片中的合作演员。该电影根据20世纪20年代奥萨奇族成员的谋杀为基础。

In television, “Succession” was named best drama and led all series with four wins, including a lead acting award for Kieran Culkin.

在电视领域,《继承》被评为最佳剧情,并以四项胜利领跑所有剧集,其中包括凯伦·卡尔金赢得的最佳男演员奖。

“The Bear,” a television series about the struggles of owning a restaurant, won best TV comedy. Actors Jeremy Allen White and Ayo Edebiri both won awards for their performances in “The Bear.”

《熊宝宝》是一部关于经营餐厅的电视剧,获得了最佳电视喜剧奖。演员Jeremy Allen White和Ayo Edebiri因在《熊宝宝》中的表演获奖。

Less serious than the Academy Awards, the Golden Globes nearly collapsed in recent years. A 2021 Los Angeles Times report noted a lack of diversity among the 80 members of the Hollywood Foreign Press Association (HFPA). That is the group that previously voted on the Globes. The 2022 ceremony was canceled and the HFPA was shut down. The awards returned last year but drew a small audience.

比起奥斯卡奖,近年来金球奖的重要性大大减弱。2021年洛杉矶时报的一份报道指出,好莱坞外国记者协会(HFPA)的80名成员缺乏多样性。HFPA曾是金球奖的评选机构。2022年的颁奖典礼被取消,HFPA也被关闭。去年奖项重新启动,但吸引了少量观众。

The awards are now voted on by a group of about 300 entertainment reporters from around the world.

这些奖项现在由来自全球各地约300名娱乐记者投票决定。

Sunday’s ceremony showed Hollywood has re-accepted the Globes. Several of Hollywood’s biggest stars could be seen in the crowd, including Meryl Streep and De Niro. Pop singer Taylor Swift also joined the crowd as a nominee for her recent concert film.

周日的颁奖典礼表明好莱坞重新接受了金球奖。许多好莱坞最重要的明星都出现在观众席上,包括梅丽尔·斯特里普和德尼罗。流行歌手泰勒·斯威夫特也作为她最近的音乐会电影的提名者加入了观众席。

The ceremony at the Beverly Hilton hotel started Hollywood’s yearly awards season, which ends with the Academy Awards on March 10. The event brought top stars together for the first time after six months of strikes by actors and writers last year.

在比佛利山庄希尔顿酒店举行的典礼开始了好莱坞每年的颁奖季,这个季节将在3月10日的奥斯卡颁奖典礼上结束。该活动是继去年演员和作家罢工六个月后,顶级明星们首次聚集在一起的场合。

I’m Dan Novak.

我是丹·诺瓦克。

Dan Novak adapted this story for VOA Learning English based on reporting by Reuters and The Associated Press.

丹·诺瓦克根据路透社和美联社的报道将这个故事改编为VOA学英语。

_______________________________________

Words in This Story

这个故事中的词语

upset — v. angry or unhappy

生气或不高兴

inspire — v. to make want to do something

激发 – v. 使想要做某事

category — n. a group of people or things that are similar in some way

类别 – 名词。一群在某种程度上相似的人或事物。

marketing — n. the activities that are involved in making people aware of a company’s products, making sure that the products are available to be bought, etc.

营销 – 名词。涉及使人们了解公司产品,确保产品可以购买等的活动。

contender — n. a person who tries to win something in a contest

竞争者 – 名词。指在比赛中努力争取获胜的人。

“Oppenheimer”在金球奖上大获成功 ‘Oppenheimer’ Wins Big at Golden Globes》有1条评论

  1. 评金球奖:《奥本海默》获奖实至名归,新设奖项有助于电影多元化

    2023年金球奖颁奖典礼已经落幕,电影《奥本海默》获得五项大奖,成为最大赢家。这部电影讲述了原子弹之父奥本海默的故事,是一部充满史诗感和人文关怀的作品。Cillian Murphy 和 Robert Downey Jr. 的表演也获得了一致好评。

    《奥本海默》的获奖实至名归,它是一部优秀的电影作品,也代表了好莱坞电影工业的最高水平。这部电影的成功,也为好莱坞电影的未来发展提供了一些启示。

    首先,好莱坞电影需要注重历史题材。《奥本海默》是一部历史题材电影,但它并不枯燥乏味,而是将历史与人文、科幻等元素融合在一起,创造出一部具有强烈感染力的作品。这说明,好莱坞电影如果能够善于运用历史题材,就能够创作出更加深刻、有意义的作品。

    其次,好莱坞电影需要注重多元化。《奥本海默》的导演 Christopher Nolan 是一位英国人,主演 Cillian Murphy 是一位爱尔兰人,这说明好莱坞电影正在走向更加多元化。新设立的“影视与票房成就”奖项,也是为了表彰那些获得了商业成功,但在评选中可能没有获得足够认可的作品。这表明,好莱坞电影正在逐渐摆脱过往的偏见和刻板印象,更加重视电影的艺术价值和社会意义。

    总而言之,2023年金球奖的结果,是好莱坞电影工业发展的一个积极信号。我们期待着,好莱坞电影能够继续创作出更加优秀的作品,为观众带来更多的感动和启发。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注