每日语法:当被动语态比主动语态更好时 Everyday Grammar: When Passive Is Better than Active

这期的《每日语法》将讨论被动语态。被动语态是一种动词形式,其中主语接受动词的作用。例如:“I was born on a Saturday. 我是在星期六出生的。”

英语中的大多数句子遵循主谓宾的语序,即被称为主动语态的语序。例如:“I love you. 我爱你。”在这个例子中,主语是“我 I”,动词是“爱 love”,宾语是“你 you”。主语执行动词的动作。

但有时主语是被动的,或者说接受动词的作用。这就是所谓的被动语态。想象一下,有人偷了你的钱包,但你不知道是谁做的。你可以说:“My wallet was stolen. 我的钱包被偷了。”在这个被动句中,“My wallet 我的钱包”是主语,“was stolen 被偷了”是动词。没有直接的宾语——钱包不会偷自己。说话者不知道谁偷了钱包。

为了构成被动语态,使用“be”的形式后跟过去分词形式的动词。你可以使用几种动词时态构成被动语态,但现在时和过去时是最常见的。

只有及物动词可以是被动的。不及物动词或不能带直接宾语的动词不能使用被动语态。你不能说“I was arrived by train”,因为不及物动词arrive不能带宾语。

大多数时候,使用者应该避免使用被动语态。被动语态可能使说话者或写作者显得迂回和软弱。你更愿意听到:“I love you 我爱你”(主动语态)还是“You are loved by me 你被我爱着”(被动语态)?

但有几种情况下你应该使用被动语态。

使用被动语态的最常见原因是当执行动作的人未知或不重要时。例如:“My visa was processed 我的签证已经办理好了”,“My shoes were made in India 我的鞋是在印度制造的”和“The car was imported from Germany. 这辆车是从德国进口的”。在这些例子中,不需要确切知道谁执行了动作。

有时说话者即使知道执行动作的人也使用被动语态。在这种情况下,使用介词“by”后跟执行者的名字。

例如:“Great Expectations was written by Charles Dickens. 《远大前程》是查尔斯·狄更斯写的。”你也可以使用主动语态:“Charles Dickens wrote Great Expectations. 查尔斯·狄更斯写了《远大前程》。”两者都是正确的。被动语态强调了这本书;主动语态强调了这位作家。

在口语中,“be”动词可以用“get”动词替代。例如,不说“I was hit by a car”,可以说“I got hit by a car”。听这首由Eurythmics演唱的著名歌曲,你将听到两个主动句和两个被动句。

Some of them want to use you
Some of them want to get used by you
Some of them want to abuse you
Some of them want to be abused
有些人想要使用你
有些人想要让你利用
有些人想要虐待你
有些人想要被虐待

注意歌手安妮·莱诺克斯是如何同时使用“get”和“be”动词的。

使用被动语态的另一个原因是为了避免点名执行某个动作的人。这在政治和法律中很常见。

有时,有权势的人想要承认错误而不指责具体的人。在这种情况下,他们通常使用“mistakes were made 犯了错误”这个被动短语。听一下奥巴马总统在一次电视采访中被问及中央情报局滥用的报告时的回答:

“Any fair-minded person looking at this would say that some terrible mistakes were made.”
“任何一个公正的人看到这个都会说,犯了一些可怕的错误。”

还有乔治·W·布什总统使用相同短语的例子。有记者问及他解雇一些检察官的事情。

“And he’s right, mistakes were made. And I’m frankly not happy about them.”
“而且他是对的,犯了错误。坦率地说,我对此感到不满。”

你可能会在法庭上听到被动语态。出于法律原因,有时律师必须使用被动语态以避免直接指责嫌疑犯犯下某个罪行。听一下热门电视剧《傲骨贤妻》中的法庭对话。检察官指控一个人杀了一个叫瓦格纳的人。

Prosecutor: And how did he kill Wagner?
Defense attorney: Objection!
Prosecutor: Withdrawn. How was Wagner killed?
检察官:他是怎么杀死瓦格纳的?
辩护律师:抗议!
检察官:撤回。瓦格纳是怎么被杀死的?

你注意到检察官如何将问题从主动语态转为被动语态吗?再听一遍。

Prosecutor: And how did he kill Wagner?
Defense attorney: Objection!
Prosecutor: Withdrawn. How was Wagner killed?
检察官:他是怎么杀死瓦格纳的?
辩护律师:抗议!
检察官:撤回。瓦格纳是怎么被杀死的?

在片段开始时,检察官问:“How did he kill Wagner? 他是怎么杀死瓦格纳的?”辩护律师对这个问题提出了异议。检察官将问题的表达方式从主动语态改为被动语态,以避免指责嫌疑犯。他问:“How was Wagner killed? 瓦格纳是怎么被杀死的?”

滥用被动语态是学生写作中的一个主要问题,即使是母语者也是如此。尽量使你的被动句不超过总数的10%。尝试将一些长句子转换为简单的主谓宾句。

关于被动语态,还有很多要学,包括静态被动和分词形容词。我们将在《每日语法》的未来一期中讨论这些主题。在那之前,祝你有个甜蜜的梦!

Sweet dreams are made of this
Who would admire to disagree?
I’ve traveled the world and the seven seas
Everybody’s looking for something…
甜蜜的梦由此而生
谁会愿意不同意呢?
我游遍了世界和七个海洋
每个人都在寻找某种东西…

文中的单词

active – gramm. of a verb or voice: showing that the subject of a sentence is acted on or affected by the verb
active – [语法] (动词或语态)主动的:显示句子的主语是动作的发出者或受动作影响的

passive – gramm. of a verb: expressing action rather than describing the state of something
passive – [语法] (动词)被动的:表示动作而非形容某物的状态

transitive – gramm. of a verb: having or taking a direct object
transitive – [语法] (动词)及物的:带有或接受直接宾语的

intransitive – gramm. of a verb: not taking or having a direct object
intransitive – [语法] (动词)不及物的:没有或不带有直接宾语的

actor – gramm. person or entity performing the action of a verb
actor – [语法] 执行动词动作的人或实体

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注